Kristoffer writes poetry for the stage, not TV
Here's a description of the contestant's attempt. Someone's probably working on collecting some images to illustrate it.
Kristoffer chooses the words 'ansvarsfraskrivelse' ['disclaimer'], 'ragazzo' (Italian for 'lad'), 'odel' (no idea), 'aprociasjon' ['appropriation'], and 'joululimu' (possible a Finnish word relating to Christmas?). He then wrote a poem so long - 126 words - that not all of it could be shown. Atle explains to him that he is on TV now, not in the Norwegian Theatre, and so he has to consider the audience. A highlights package is shown of his recital in the study, with footage of Olli getting bored cut in, in which the following (translated) lines are heard: "There was a Norwegian guy - let's call him Bertrand. / He dressed in an inflatable sauna, and said he was from Finland. / "Joululimu", he shouted in the streets. / ... / What a piece of meat! A fool! A fairy! A coward! / ... / "Guarda il ragazzo allergico estrano." [Italian: 'Watch the allergic lad come out'(?)] / ... / Somewhere around the border between Rome and Vatican City. / "This is not me", said Bertrand, "but my twin brother, Dom Perignon." / ... / He was caught on film and lynched on the gossip app Jodel. / ... / This is strictly cultural appropriation. / ... / So now Betrtrand has lost his job, his friends, his driver's license. / Learn from it. Don't mess with others. / Let's all respect each other." In the studio, Kristoffer shares that he was so pleased with his poem that he took it home and shared it with his family. Atle punishes Kristoffer's wordy poetry by awarding him last place, telling him that it was just at "too high a level".
(Written by Karl Craven)